投稿

6月, 2017の投稿を表示しています

チューリッヒの古い町並み Old townscape in Zurich

イメージ
リンデンホフの丘から、聖ペーター教会にかけての町並みは、細い道が連なり、まるで迷路のようだ。 The townscape from Lindenhof's hill to St. Peter's Church is a narrow road, a line like a maze. 現代の大都市は、広いストリートが特徴的だが、この辺りは、古いヨーロッパの中世都市の雰囲気を、十二分に味わうことができる。 Modern big cities are characterized by wide streets, but around here you can taste the atmosphere of an old European medieval city more than enough. 小さなレストランがショップが連なっている。スイスの国旗が、町の風景に実によくマッチしている。 A small restaurant has a series of shops. The flag of Switzerland really matches the scenery of the town very well. 狭い通りの向こうから、猫が飛び出してきそうな雰囲気。ここでは、ポスターだが。 Atmosphere that a cat seems to be popping from behind a narrow street. Here, it is a poster. こうした細い道で、人とすれ違ったら、自然と挨拶したり、お互いの情報を交換したりすることになるだろう。 そうした身近な人々との情報交換も、都市にとっては重要なことだったろう。 If you pass people with these narrow roads, you will greet nature and exchange information with each other. Information exchange with such familiar people was also important for cities. 一見すると、スイス料理のレストランかと思ったが、よくよく...

聖ペーター教会とルドルフ・ブルン Rudolf Burn & St. Peterstriche

イメージ
リンダホフの丘を下ると、遠くに印象的な塔が見えてくる。 When I go down the hill of Lindahof, an impressive tower can be seen in the distance. 聖ペーター協会の塔で、大きな時計が印象的。 この協会は、チューリッヒで最も古い教会とされて、857年の文献には、すでにその名前が登場しているという。 勿論、建物は新しく、この塔は、1534年で、文字盤の直径が8.7メートルというこの時計は、ヨーロッパで最も大きい時計だという。 In the tower of the Saint Peter's Association, a big clock is impressive. This association is said to be the oldest church in Zurich, and that name has already appeared in the 857 literature. Of course, the building is new, this tower is in 1534, this watch whose dial is 8.7 meters in diameter is said to be the biggest watch in Europe. 教会の前には、何とも不思議なオブジェが立っていた。 チューリッヒのまつわる色々なものを寄せ集めたようだ。 There was a strange object in front of the church. It seems that he gathered various things about Zurich. 教会の壁に、大きな石板が取り付けらていた。 ルドルフ・ブルンは、1336年にギルドを中心とした組織を作り、教会によらない最初の独立したチューリッヒの市長となった人物。 その後チューリッヒは1351年に、現在のスイスにつながる同盟に5番目の都市として参加した。 ルドルフ・ブルンは、1360年に亡くなり、この聖ペーター教会に埋葬された。 A large stone board was atta...

チューリッヒの始まり、リンデンホフの丘 The beginning of Zurich, Lindenhof

イメージ
チューリッヒ中央駅から、ぶらぶらと歩いて10分ほどだろうか。リンデンホフの丘という、小高い丘にたどり着いた。 It is about ten minutes on foot from the Zurich Main Station. It reached a small hill called Lindenhof hill. 丘からは、リマト川が見下ろせる。とても眺めが良い。 この辺りは、チューリッヒ中央駅とチューリッヒ湖のちょうど真ん中くらいにあたる。 From the hill, you can see the Rimato River. Very good view. This area is about the middle of Zurich Main Station and Zurich Lake. この公園の近くには、2世紀頃に建てられた古い墓石があり、そこには、この辺りをツークリムと呼んでいたことが記されている。 高い場所にあり、洪水の危険もなく、敵の攻撃も察知しやすいので、ここがチューリッヒという町の始まりの場所なのかもしれない。 Near the park there is an old tombstone built around the 2nd century and it says that he called this neighborhood Turicum. It is a high place, there is no danger of flooding and enemy attacks are easy to detect, so this may be the beginning of the town called Zurich. この日は、朝が早かったせいか、人影はほとんど見られなかったが、もう少し時間が経てば、人々が訪れ、日がな一日を過ごす、憩いの場所なのだろう。 Maybe because the morning was early, people could hardly be seen, but after a while it would be a place for people to visit and have a d...

リマト川のほとりにて Around Limmat River

イメージ
ペスタロッチ公園からしばらくバンホーフ通りを歩き、途中を左に曲がった。 リマト川の手前に、何やら重々しい建物が見えてきた。 ガイドブックを見ても、特に有名な施設でもないようだ。上にある公園に行ける階段を、豪勢に作り上げた、といった感じの建物だった。 After walking from Pestalozzi Park for a while on Banhofstrasse, turn left on the way. Before the river Rimato, an embarrassing building came into sight. Looking at the guidebook, it seems not to be a particularly famous facility. It was a building that felt like I made up the stairs which can go to the park above, in a magnificent manner. 柱には、天使たちが戯れる、というテーマの彫刻が施されていた。 The pillar was sculptured with the theme that the angels play. こうした施設がさりげなく建てられているのが、いかにもチューリッヒらしい。 It is Zurich's appearance that such facilities are casually built. こちらの彫刻では、ソクラテスう風の人物の周りに、若い人々が集い、その言葉に耳を傾けている。 In this sculpture, young people gather around the people of Socrates' s wind and listen to those words. (Translated by Google Translate)

ペスタロッチの銅像 Statue of Pestalozzi

イメージ
チューリッヒ駅から南の方へ歩き出した。 朝早かったが、通勤に向かう人々で、街中は慌ただしい。 しばらく行くと、小さな公園が現れた。真ん中の芝生の中に、ペスタロッチの銅像が立っていた。 ペスタロッチは、今日では民衆教育の父、と呼ばれているが、1746年にチューリッヒで生まれ、チューリッヒ大学に通った。 ペスタロッチは、全ての人間は、正しい教育を受ければ、人間として生きることの真実に到達することができるとして、決して自らは裕福ではなかったが、貧しい子供達を教育する施設を作り、自らの考えを実践した。 ペスタロッチの名前は、次第にヨーロッパ中に広まり、シュタンツにあった彼の孤児院には、ヨーロッパ中から人々が訪れて、そこでの教育を参考にしたという。 I walked towards the south from Zurich Station. It was early in the morning, people heading for commuting, busy in the city. After a while, a small park appeared. In the middle lawn, a statue of Pestalozzi was standing. Pestalozzi is today called a father of popular education, but in 1746 he was born in Zurich and went to the University of Zurich. Pestalozzi says that all people, if they receive correct education, can never be wealthy as being able to reach the truth of living as human beings but never themselves were wealthy, but created a facility to educate poor children, Practiced. The name of Pestalozzi gradually spread throughout Europe...

チューリッヒ中央駅 Zurich Hauptbahnhof

イメージ
チューリッヒに着いた翌日。時差ボケのせいか、朝早く目が覚めてしまった。 仕事に行くまでの余裕があったので、チューリッヒ市内を散歩することにした。 ホテルの目の前にあるトラムに乗り、まずはチューリッヒ中央駅へ。 チューリッヒ中央駅は、実に大きい。地下のプラットホームに向かう大きな長い通路の両脇には、カフェ、レストラン、ドラッグストア、ファッション関係の店、土産物屋など、たくさんの小さな店が軒を連ねている。 朝食は、その中にある小さなカフェで取ったが、朝早かったにも関わらず、多くの人が出入りして賑わっていた。 The next day I arrived in Zurich. Because of jet lag, I woke up early in the morning. Since I had time to go to work I decided to take a walk in Zurich. Take the tram in front of the hotel, first to Zurich Main Station. Zurich Main Station is really big. There are a lot of small shops on both sides of the large long aisle heading to the underground platform, such as cafes, restaurants, drug stores, fashion related shops, souvenir shops and the like. Breakfast was taken with a small cafe in it, but despite being early in the morning, a lot of people entered and crowded. チューリッヒ中央駅の前には、多くのトラムのラインが乗り入れている。 自分の乗りたいトラムの番号を確認して、その停留所に向かう。 チケットは、乗り場のすぐ近くにある自動販売機で購入する。 1回券や1日券など、色々な種類があるので...